SEのためのビジネス英語入門...and more!!

Business English for IT engineers...and more!!

「〜について」「〜に関して」は英語で何という?【完全版】

f:id:zacky0613:20200608013848j:plain
今回は「~について」「~関して」を英語で言ったり書いたりする際に使える表現をめとめてみました。これらの表現をマスターして会話の切り出しは完璧にしておきましょう。

内部向けのカジュアルな表現

About

About the new UX design, did you get any reviews from the client?

新しいUXのデザインについてなんだけど、顧客からレビューもらった?

Regarding

Regarding the bug reported yesterday, do you have any logs that we can replicate?
昨日報告されたバグについてですけど、再現できるログはありますか?

Concerning

Concerning the product enhancement request, have you had a detailed design document?

製品の改善要望について、詳細な設計ドキュメントはありますか?

In terms of

In terms of performance issue, I think it'll be all right.
性能問題に関しては、大丈夫だと思います。

-wise

Costing-wise, we need to agree with client.

費用的には、クライアントと議論する必要があります。
 

*About と –wiseは少しカジュアルに聞こえるので、改まった場面で使うのは避けた方が無難です。


外部向けのフォーマルな表現

外部の人との初対面の場面や、外部向けのメール文では以下のフレーズが適切になります。

Regarding

Regarding the new product design, we're supposed to finish it by the end of this week.
新しいプロダクトのデザインに関してですが、今週末までに完了する見込みです。 

Concerning

Concerning the new product feature, it's currently under development.

新しい製品機能に関してですが、現在開発中です。

As for

As for the development server, it'll be available by the end of the day.

新しい開発サーバ関しては、本日中に利用できる見込みです。 

In regard to / With regard to

In regard to the new product feature: it'll be GA next month.

With regard to the new product feature, it'll be GA next month.

新しい製品機能に関しては、来月GAされる見込みです。
(*GA = Generally Available) 

In terms of

In terms of resource issue, we believe there is no problem.
人員の課題に関しては、問題ないと思われます。